在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Joel 2:6 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

At their presence the people shall be in grievous pains: all faces shall be made like a kettle.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

Before them the peoples are in anguish; all faces become pale.

参见章节

American Standard Version (1901)

At their presence the peoples are in anguish; all faces are waxed pale.

参见章节

Common English Bible

In their presence, peoples shake with fear; all faces turn red with worry.

参见章节

Catholic Public Domain Version

Before their face, the people will be tortured; each one's appearance will retreat, as if into a jar.

参见章节

English Standard Version 2016

Before them peoples are in anguish; all faces grow pale.

参见章节
其他翻译



Joel 2:6
7 交叉引用  

And shall be broken. Gripings and pains shall take hold of them: they shall be in pain as a woman in labour. Every one shall be amazed at his neighbour: their countenances shall be as faces burnt.


Ask ye, and see if a man bear children? Why then have I seen every man with his hands on his loins, like a woman in labour, and all faces are turned yellow?


For the affliction of the daughter of my people, I am afflicted: and made sorrowful: astonishment hath taken hold on me.


Heth. Their face is now made blacker than coals and they are not known in the streets: their skin hath stuck to their bones: it is withered and is become like wood.


She is destroyed, and rent, and torn: the heart melteth, and the knees fail, and all the loins lose their strength: and the faces of them all are as the blackness of a kettle.


Where is now the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, to which the lion went, to enter in thither, the young lion, and there was none to make them afraid?