在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Psalm 22:1 - Catholic Public Domain Version

A Psalm of David. The Lord directs me, and nothing will be lacking to me.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

MY GOD, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning? [Matt. 27:46.]

参见章节

American Standard Version (1901)

My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my groaning?

参见章节

Common English Bible

My God! My God, why have you left me all alone? Why are you so far from saving me— so far from my anguished groans?

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

A psalm for David. The Lord ruleth me: and I shall want nothing.

参见章节

English Standard Version 2016

My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, from the words of my groaning?

参见章节
其他翻译



Psalm 22:1
23 交叉引用  

Before I eat, I sigh; and like overflowing waters, so is my howl,


Unto the end. A Psalm of David.


A Prayer of David. Lord, listen to my justice, attend to my supplication. Pay attention to my prayer, which is not from deceitful lips.


Do not turn your face away from me. In your wrath, do not turn aside from your servant. Be my helper. Do not abandon me, and do not despise me, O God, my Saviour.


And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you.


And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.


I have brought my justice near. It will not be far away, and my salvation will not be delayed. I will grant salvation in Zion, and my glory in Israel.


We will all roar like bears, and we will sigh like despondent doves. We hoped for judgment, and there is none; for salvation, and it is far from us.


you shall divide it into little pieces and pour oil over it.


And about the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: "Eli, Eli, lamma sabacthani?" that is, "My God, My God, why have you forsaken me?"


And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lamma sabacthani?" which means, "My God, My God, why have you forsaken me?"


and so his sweat became like drops of blood, running down to the ground.


And he said to them: "These are the words that I spoke to you when I was still with you, because all things must be fulfilled which are written in the law of Moses, and in the Prophets, and in the Psalms about me."


Let your behavior be without avarice; be content with what you are offered. For he himself has said, "I will not abandon you, and I will not neglect you."


It is Christ who, in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offered prayers and supplications to the One who was able to save him from death, and who was heard because of his reverence.


And the Lord will not abandon his people, because of his great name. For the Lord has sworn to make you his people.