Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 59:11 - Catholic Public Domain Version

11 We will all roar like bears, and we will sigh like despondent doves. We hoped for judgment, and there is none; for salvation, and it is far from us.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

11 We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

11 We all groan and growl like bears and moan plaintively like doves. We look for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

11 We roar all like bears, and moan sore like doves: we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far off from us.

参见章节 复制

Common English Bible

11 All of us growl like bears, and like doves we moan. We expect justice, but there is none; we await salvation, but it is far from us.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 We shall roar all of us like bears and shall lament as mournful doves. We have looked for judgment; and there is none: for salvation; and it is far from us.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

11 We all growl like bears; we moan and moan like doves; we hope for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.

参见章节 复制




Isaiah 59:11
19 交叉引用  

And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you.


Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me.


All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.


I will cry out, like a young swallow. I will meditate, like a dove. My eyes have been weakened by gazing upward. O Lord, I suffer violence! Answer in my favor.


Your sons have been cast out. They have slept at the head of all the roads, and they have been ensnared like a gazelle. They have been filled by the indignation of the Lord, by the rebuke of your God.


And judgment has been turned backwards, and justice has stood far away. For truth has fallen down in the street, and fairness was not able to enter.


They have not known the way of peace, and there is no judgment in their steps. Their paths have become crooked for them. Anyone who treads in them knows no peace.


Because of this, judgment is far from us, and justice will not take hold of us. We waited for light, and behold, darkness; we waited for brightness, and we walked in darkness.


We expected peace, but there was nothing good. We expected a time of health, and behold, dread."


"Who will provide water for my head, and a fount of tears for my eyes? And then I will weep day and night for the slain of the daughter of my people.


VAU. And my soul has been driven away from peace; I have forgotten what is good.


And those who flee from among them will be saved. And they will be among the mountains, like doves in steep valleys, with everyone of them trembling, each one because of his iniquity.


And they have not cried out to me in their heart, but they howled on their beds. They have obsessed about wheat and wine; they have withdrawn from me.


And the foot soldier has been led away captive, and her handmaids were driven away, mourning like doves, murmuring in their hearts.


And Nineveh, her waters are like a fish pond. Yet truly, they have fled away: "Stand, stand!" But there is no one who will turn back.


跟着我们:

广告


广告