在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Genesis 44:19 - Catholic Public Domain Version

My lord, you questioned your servants before: 'Do you have a father or a brother?'

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

My lord asked his servants, saying, Have you a father or a brother?

参见章节

American Standard Version (1901)

My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

参见章节

Common English Bible

My master asked his servants, ‘Do you have a father or brother?’

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

My lord. Thou didst ask thy servants the first time: Have you a father or a brother?

参见章节

English Standard Version 2016

My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’

参见章节
其他翻译



Genesis 44:19
4 交叉引用  

Then Joseph, lifting up his eyes, saw Benjamin, his brother of the same womb, and he said, "Is this your little brother, about whom you spoke to me?" And again, he said, "May God be compassionate to you, my son."


But they responded: "The man questioned us in order, concerning our family: whether our father lived, if we had a brother. And we answered him respectively, according to what he demanded. How could we know that he would say, 'Bring your brother with you?' "


And we answered you, my lord: 'There is our father, an old man, and a young boy, who was born in his old age. His brother of the same womb has died, and he alone is left to his mother and father, who truly love him tenderly.'