在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Deuteronomy 18:11 - Catholic Public Domain Version

nor one who uses spells, nor one who consults demonic spirits, nor a diviner, nor one who seeks the truth from the dead.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

Or a charmer, or a medium, or a wizard, or a necromancer.

参见章节

American Standard Version (1901)

or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.

参见章节

Common English Bible

or spell caster; who converses with ghosts or spirits or communicates with the dead.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Nor charmer, nor any one that consulteth pythonic spirits, or fortune-tellers, or that seeketh the truth from the dead.

参见章节

English Standard Version 2016

or a charmer or a medium or a necromancer or one who inquires of the dead,

参见章节
其他翻译



Deuteronomy 18:11
9 交叉引用  

You shall not permit practitioners of the black arts to live.


And though they say to you, "Seek from seers and diviners," they who hiss in their incantations, should not the people seek from their God, for the sake of the living, and not from the dead?


You shall not eat with blood. You shall not practice divination, nor the observation of dreams.


Do not turn aside to astrologers, nor consult with soothsayers, so as to be polluted through them. I am the Lord your God.


A man or a woman, in whom there is an oracle-like or a divining spirit, shall be put to death. They shall stone them. So let their blood be upon them.


The soul who will have turned aside to astrologers and soothsayers, and who will have fornicated with them, I will set my face against him, and I will destroy him from the midst of his people.


Then it happened that, as we were going out to prayer, a certain girl, having a spirit of divination, met with us. She was a source of great profit to her masters, through her divining.


Therefore, he changed his usual appearance, and he put on other clothes. And he went, and two men with him, and they came to the woman by night. And he said to her, "Divine for me, by your divining spirit, and raise up for me whomever I will tell you."