And God created the great sea-monsters, and every living creature that moveth, wherewith the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind: and God saw that it was good.
Psalm 148:7 - American Standard Version (1901) Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps; 更多版本King James Version (Oxford) 1769 Praise the LORD from the earth, Ye dragons, and all deeps: Amplified Bible - Classic Edition Praise the Lord from the earth, you sea monsters and all deeps! Common English Bible Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all you ocean depths! Catholic Public Domain Version Praise the Lord from the earth: you dragons and all deep places, Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps: English Standard Version 2016 Praise the Lord from the earth, you great sea creatures and all deeps, |
And God created the great sea-monsters, and every living creature that moveth, wherewith the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind: and God saw that it was good.
And he went and found his body cast in the way, and the ass and the lion standing by the body: the lion had not eaten the body, nor torn the ass.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
In that day Jehovah with his hard and great and strong sword will punish leviathan the swift serpent, and leviathan the crooked serpent; and he will slay the monster that is in the sea.
The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,