在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 24:19 - 新译本

只有几个从亚西亚来的犹太人而已。他们若有事要控告我,就应该到你面前来控告。

参见章节

圣经当代译本修订版

当时只有几个从亚细亚来的犹太人在那里,如果他们有事要告我,应该到你这里告我;

参见章节

中文标准译本

只有一些从亚细亚省来的犹太人——如果对我有什么控告,应该是他们到您面前来控告。

参见章节

和合本修订版

惟有几个从亚细亚来的犹太人—他们若有控告我的事,应当到你面前来告我。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。

参见章节

圣经–普通话本

从亚细亚来的那些犹太人在哪里?如果他们有什么跟我过不去的事,他们倒是应该在这里,站在您的面前控告我。

参见章节



使徒行传 24:19
3 交叉引用  

后来我接到密报,得知害他的阴谋,就立刻把他送到你那里去,并且吩咐原告到你面前来控告他。”


就说:“等到原告也来了,我才审问你。”于是吩咐人把他拘留在希律的王府里。


我答复他们说,被告还没有和原告当面对证,又没有机会为所控的罪申辩,就被送给对方,罗马人没有这个规例。