在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 41:25 - 新译本

在外殿的门扇上,刻有基路伯和棕树,像那些刻在墙上的一样;在外边门廊前面,有木做的飞檐。

参见章节

圣经当代译本修订版

圣所的门上也刻有基路伯天使和棕树,与墙上所刻的一样。门廊上有木造的廊檐。

参见章节

和合本修订版

殿的门扇上雕刻着基路伯和棕树,与刻在墙上的一样。在外面门的走廊前有木头做的飞檐。

参见章节

新标点和合本 上帝版

殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。

参见章节

新标点和合本 - 神版

殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。

参见章节

圣经–普通话本

外殿的门上雕刻有基路伯和棕榈树的图案,与墙上的图案一样。门廊正面有木制的飞檐。

参见章节



以西结书 41:25
4 交叉引用  

他又建造柱廊,长二十二公尺,宽十三公尺半。在柱廊前有廊子,在廊子前又有柱子和台阶。


守卫室和东门里面周围的墙柱,以及门廊,都有小窗;里面周围都有小窗;墙柱上还刻有棕树。


门槛、小窗和对着门槛的三层走廊,周围都镶上木板,从地面直到窗口。窗户都是遮蔽的;


都刻上基路伯和棕树。基路伯和棕树相间并排,每个基路伯都有两个脸孔。