在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 20:2 - 新标点和合本 - 神版

你们将要上阵的时候,祭司要到百姓面前宣告

参见章节

圣经当代译本修订版

你们出战之前,祭司要上前鼓舞士气,

参见章节

中文标准译本

你们临战的时候,祭司要前来向军兵讲话,

参见章节

和合本修订版

你们将要上阵的时候,祭司要来,向士兵宣告,

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们将要上阵的时候,祭司要到百姓面前宣告

参见章节

新译本

你们快要上战场的时候,祭司要上前来,对人民说话,

参见章节

圣经–普通话本

“在你投入战斗之前,祭司要站到军队的前面,

参见章节



申命记 20:2
9 交叉引用  

率领我们的是 神,我们这里也有 神的祭司拿号向你们吹出大声。以色列人哪,不要与耶和华-你们列祖的 神争战,因你们必不能亨通。」


摩西就打发每支派的一千人去打仗,并打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈同去;非尼哈手里拿着圣所的器皿和吹大声的号筒。


「你出去与仇敌争战的时候,看见马匹、车辆,并有比你多的人民,不要怕他们,因为领你出埃及地的耶和华-你 神与你同在。


说:『以色列人哪,你们当听,你们今日将要与仇敌争战,不要胆怯,不要惧怕战兢,也不要因他们惊恐;


那时 神的约柜在以色列人那里。扫罗对亚希亚说:「你将 神的约柜运了来。」


大卫对扫罗说:「人都不必因那非利士人胆怯。你的仆人要去与那非利士人战斗。」