在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 7:32 - 和合本修订版

我愿你们一无挂虑。没有结婚的是为主的事挂虑,想怎样令主喜悦;

参见章节

圣经当代译本修订版

我希望你们无牵无挂。未婚的男子可以关心主的事,想着怎样讨主的喜悦。

参见章节

中文标准译本

我希望你们一无挂虑。没有结婚的男人所挂虑的是主的事,是要怎样讨主的喜悦;

参见章节

新标点和合本 上帝版

我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样叫主喜悦。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样叫主喜悦。

参见章节

新译本

我愿你们无所挂虑。没有娶妻子的人,挂念的是主的事,想怎样去得主喜悦;

参见章节

圣经–普通话本

我愿你们摆脱忧虑。未婚的人关心的是主的事,想的是如何让主高兴;

参见章节



哥林多前书 7:32
8 交叉引用  

你要把你的重担卸给耶和华, 他必扶持你, 他永不叫义人动摇。


撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的忧虑、钱财的迷惑把道挤住了,结不出果实。


后来有世上的忧虑、钱财的迷惑,和别样的私欲进来,把道挤住了,结不出果实。


雇工逃走,因为他是雇工,对羊毫不关心。


结了婚的是为世上的事挂虑,想怎样让妻子喜悦,


应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉上帝。


独居无靠的真寡妇只仰赖上帝,昼夜不住地祈求祷告。