在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 4:3 - 和合本修订版

于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押在拘留所到第二天。

参见章节

圣经当代译本修订版

于是他们下手捉拿二人,因天色已晚,就把他们扣押了一夜。

参见章节

中文标准译本

于是他们下手捉拿了彼得和约翰。因为天已经晚了,就把他们关在监里,直到第二天。

参见章节

新标点和合本 上帝版

于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押到第二天。

参见章节

新标点和合本 - 神版

于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押到第二天。

参见章节

新译本

于是下手拿住使徒。那时天已经晚了,就把他们拘留到第二天。

参见章节

圣经–普通话本

他们逮捕了彼得和约翰,并把他们囚禁在牢房里过夜,因为当时已是晚上了。

参见章节



使徒行传 4:3
11 交叉引用  

耶稣听见约翰下了监,就退到加利利去;


耶稣对那些来抓他的祭司长、守殿官和长老说:“你们带着刀棒出来,如同对付强盗吗?


他们拿住耶稣,把他带走,进入大祭司的住宅。彼得远远地跟着。


那队兵、千夫长和犹太人的警卫拿住耶稣,把他捆绑了,


就下手拿住使徒,把他们押在公共拘留所内。


他们又煽动百姓、长老和文士,就突然来捉拿他,把他带到议会去,


扫罗却残害教会,挨家挨户地进去,拉着男女关在监里。


要求发信给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。