以赛亚书 65:14 - 和合本修订版 看哪,我的仆人因心中喜乐而欢呼, 你们却因心里悲痛而哀哭, 因灵里忧伤而哀号。 圣经当代译本修订版 我的仆人因心里欢喜而歌唱, 你们却因心里悲伤而哭喊, 因伤心欲绝而嚎啕大哭。 中文标准译本 看哪,我的仆人们因心中高兴而欢呼, 你们却因心中伤痛而呼号、 因灵里破碎而哀号! 新标点和合本 上帝版 我的仆人因心中高兴欢呼, 你们却因心中忧愁哀哭, 又因心里忧伤哀号。 新标点和合本 - 神版 我的仆人因心中高兴欢呼, 你们却因心中忧愁哀哭, 又因心里忧伤哀号。 新译本 看哪!我的仆人必因心里高兴而欢呼, 你们却要因心中伤痛而哀叫, 因灵里破碎而哀号。 圣经–普通话本 我的仆人会因衷心的喜悦而歌唱, 你们却要因刻骨的悲痛而哭泣,为受苦的灵魂而哀号; |