在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 14:10 - 中文标准译本

王说:“谁要对你说什么,就把他带来见我,他绝不会再扰害你了。”

参见章节

圣经当代译本修订版

王说:“若有人为难你,你就把他带来,他必不敢再找你的麻烦。”

参见章节

和合本修订版

王说:“有人说话难为你,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

王说:「凡难为你的,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

王说:「凡难为你的,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。」

参见章节

新译本

王说:“对你说这事的,你就把他带到我这里来,他必不会再打扰你了。”

参见章节

圣经–普通话本

王答道: “如果有人对你再说什么,把他带来见我好了,他不会再打扰你。”

参见章节



撒母耳记下 14:10
3 交叉引用  

她说:“请王提说耶和华你的神为证,不让报血仇的人增添毁灭,以免他们把我的儿子除灭了。” 王说:“我指着耶和华的永生起誓:你儿子连一根头发也不会落在地上。”


提克亚的那妇人就对王说:“我主我王,愿这罪孽归于我和我父家!王和你的王权是清白的。”


王就对洗巴说:“看哪,一切属于米非波设的,都归你了。” 洗巴说:“我向我主我王下拜,愿我在你眼前蒙恩!”