Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Луки 17:33 - Синодальный перевод

33 Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

33 Кто попытается жизнь свою сберечь, тот потеряет ее, а кто жизнь потеряет, тот ее обретет.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

33 Кто пытается сохранить свою жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет свою жизнь за Меня, тот сохранит её.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

33 Кто пытается сохранить свою жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет свою жизнь за Меня, тот сохранит её.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

33 Кто пытается сохранить свою жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет свою жизнь за Меня, тот сохранит её.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

33 Кто будет стараться душу свою сохранить, тот погубит ее, и кто погубит, тот оживит ее.

См. главу Копировать




От Луки 17:33
7 Перекрёстные ссылки  

Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.


ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее;


Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;


Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.


Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама