Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 31:7 - Синодальный перевод

7 Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Прекрасен он был в величии своем, красовался раскидистой кроной, оттого что корни его достигали изобилия вод.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Было оно красивым, длинны его ветви были, а корни обильно напоены водой.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать




Иезекииль 31:7
3 Перекрёстные ссылки  

На сучьях его вили гнезда всякие птицы небесные, под ветвями его выводили детей всякие звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы.


Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею.


но главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных среди полевой травы орошается небесною росою, и с животными пусть будет часть его в траве земной.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама