Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 31:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Прекрасен он был в величии своем, красовался раскидистой кроной, оттого что корни его достигали изобилия вод.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Было оно красивым, длинны его ветви были, а корни обильно напоены водой.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать




Иезекииль 31:7
3 Перекрёстные ссылки  

Все птицы небесные в ветвях его гнездились. Все дикие звери под ветвями его плодились. Все великие народы жили в его тени.


Кедры из сада Аллаха не могли с ним соперничать; не равнялись с ним ветвями сосны, или побегами – чинары: ни одно из деревьев сада Аллаха не могло сравниться с ним красой.


Но пень с корнями, скованный железом и бронзой, пусть останется в земле среди полевой травы. Пусть орошает его небесная роса, пусть он живёт со зверями среди земных растений.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама