Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 31:7 - Святая Библия: Современный перевод

7 Было оно красивым, длинны его ветви были, а корни обильно напоены водой.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Прекрасен он был в величии своем, красовался раскидистой кроной, оттого что корни его достигали изобилия вод.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать




Иезекииль 31:7
3 Перекрёстные ссылки  

Разные птицы гнездились в его ветвях, а все полевые животные приносили потомство в его тени. Все большие народы жили под сенью его.


Даже в саду Господнем не было кедров такого роста, у кипарисов не было столько ветвей. С ним и платан не соперничал, и ни одно дерево в Божьем саду не было так же прекрасно, как этот кедр.


Но его корень пусть останется в земле. Вы должны сковать его железным и бронзовым обручем и пусть этот корень останется в поле. Окружённый со всех сторон травой, он будет жить среди диких животных и полевых растений, а орошать его будет утренняя роса.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама