Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 31:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Прекрасен он был в величии своем, красовался раскидистой кроной, оттого что корни его достигали изобилия вод.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Было оно красивым, длинны его ветви были, а корни обильно напоены водой.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.

См. главу Копировать




Иезекииль 31:7
3 Перекрёстные ссылки  

Птицы небесные гнездились в его кроне, полевые звери под его ветвями рождали детенышей, и в тени его жили многие народы.


Кедры в саду Божьем не могли затмить его, и у кипарисов не было подобной кроны, у платанов — столь могучих ветвей; среди деревьев в саду Божьем не было ему равных по красоте.


Но пень и корни его в земле оставьте среди травы на лугу в железо и медь закованными! Мокнуть ему от росы небесной и жить ему с животными, питаясь травой.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама