Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Руфь 4:17 - Новый русский перевод

17 Женщины, которые жили там, говорили: — У Ноемини родился сын. Они назвали его Овидом. Он стал отцом Иессея, отца Давида.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 А соседки поздравляли ее, приговаривая: «У Ноемини сын родился». Назвали они его Оведом, и стал он отцом Иессея, отца Давида.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Женщины, которые жили там, говорили: – У Наоми родился сын. Они назвали его Овид. Он стал отцом Есея, отца Давуда.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Женщины, которые жили там, говорили: – У Наоми родился сын. Они назвали его Овид. Он стал отцом Есея, отца Давуда.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Женщины, которые жили там, говорили: – У Наоми родился сын. Они назвали его Овид. Он стал отцом Есея, отца Довуда.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

17 Соседки говорили: «Этот мальчик родился для Ноемини». Женщины дали ему имя Овид. Овид был отцом Иессея, а Иессей был отцом Давида.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

17 Соседки нарекли ему имя и говорили: «у Ноемини родился сын», и нарекли ему имя: Овид. Он отец Иессея, отца Давидова.

См. главу Копировать




Руфь 4:17
6 Перекрёстные ссылки  

Ноеминь взяла младенца, носила его в объятиях и нянчила его.


И вот родословие Пареца: Парец был отцом Хецрона,


Овид — отцом Иессея, а Иессей — отцом Давида.


Господь сказал Самуилу: — Сколько ты еще будешь скорбеть по Саулу? Я отверг его как царя над Израилем. Наполни рог маслом и отправляйся в путь. Я посылаю тебя к Иессею из Вифлеема. Я выбрал Себе в цари одного из его сыновей.


Давид был сыном ефрафянина по имени Иессей из Вифлеема, что в Иудее. У Иессея было восемь сыновей, и во времена Саула он достиг преклонных лет и был старший между мужчинами.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама