Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 22:12 - Новый русский перевод

12 Он умрет там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли».

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 но умрет там, куда уведен был в плен, и родной земли больше не увидит“.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Он умрёт там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Он умрёт там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Он умрёт там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

12 Он умрёт там, куда уведут его египтяне, и никогда больше не увидит этой земли”.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

12 но умрет в том месте, куда отвели его пленным, и более не увидит земли сей.

См. главу Копировать




Иеремия 22:12
6 Перекрёстные ссылки  

Во время правления Иосии фараон Нехо, царь Египта, пошел к реке Евфрат на помощь царю Ассирии. Царь Иосия выступил, чтобы сразиться с ним, но Нехо, встретившись с ним в Мегиддо, убил его.


Фараон Нехо сделал Элиакима, сына Иосии, царем вместо его отца Иосии и переименовал его в Иоакима. А Иоахаза он увел в Египет, где тот и умер.


Поэтому так говорит Господь об Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудеи: — Не будут его оплакивать: «Увы, мой брат! Увы, сестра!» Не будут его оплакивать: «Увы, мой господин! Увы, его величество!»


А в страну, в которую вы стремитесь вернуться, вы не вернетесь.


Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Как Мой гнев и негодование обрушились на тех, кто жил в Иерусалиме, так Мой гнев обрушится и на вас, когда вы войдете в Египет. Вы будете проклятием и ужасом, порицанием и презрением, и вы никогда больше не увидите этой страны».


Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрет вас.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама