Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Галатам 5:10 - Новый русский перевод

10 Наша с вами жизнь в единении с Господом вселяет в меня уверенность, что вы не будете думать по-другому, и тот, кто ввел вас в заблуждение, понесет свое наказание, кем бы он ни был.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 Я уверен, — Господь дает мне эту уверенность, — что вы не станете мыслить иначе, а тот, кто вас с толку сбивает, кто бы он ни был, осужден будет.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 Наша с вами жизнь в единении с Повелителем вселяет в меня уверенность, что вы не будете думать по-другому, и тот, кто ввёл вас в заблуждение, понесёт своё наказание, кто бы он ни был.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 Наша с вами жизнь в единении с Повелителем вселяет в меня уверенность, что вы не будете думать по-другому, и тот, кто ввёл вас в заблуждение, понесёт своё наказание, кто бы он ни был.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 Наша с вами жизнь в единении с Повелителем вселяет в меня уверенность, что вы не будете думать по-другому, и тот, кто ввёл вас в заблуждение, понесёт своё наказание, кто бы он ни был.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

10 Я уверен в вас, в Господе, что вы не будете мыслить ничего другого, а смущающий вас понесёт осуждение, кто бы он ни был.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

10 Аз надеюся о вас в Господе, яко ничтоже ино разумети будете: смущаяй же вас понесет грех, кто бы ни был.

См. главу Копировать




К Галатам 5:10
28 Перекрёстные ссылки  

До нас дошли слухи о том, что некоторые люди, пришедшие от нас, привели вас в замешательство своими словами и взволновали ваши умы, но мы ничего им не поручали.


вы должны предать этого человека сатане, чтобы его тело было сокрушено ради спасения его духа в День Господа.


Я уверен в этом и поэтому хотел бы сначала прийти к вам, чтобы вы дважды получили благодать.


Прошу вас, не вынуждайте меня, когда я буду у вас, быть смелым и строгим по отношению к тем, кто считает, что мы совершаем служение из-за каких-то человеческих соображений.


Мы готовы наказать всякое непослушание, как только ваше послушание станет совершенным.


Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгости. Господь дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.


Я написал вам то послание для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.


Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.


Итак, теперь мы уже не смотрим ни на кого с человеческой точки зрения. Когда-то мы смотрели так на Христа, но больше не смотрим.


И я рад, что во всем могу полагаться на вас!


Вместе с ними мы посылаем к вам еще одного нашего брата, который много раз и во многих делах проявлял свое усердие. А теперь он еще усерднее, потому что он очень уверен в вас.


Но иной Радостной Вести не существует, а просто есть люди, которые смущают вас, желая исказить Радостную Весть о Христе!


А вопрос этот был поднят лжебратьями, которые скрытно проникли в нашу среду, желая подсмотреть за нашей свободой, которую мы получили во Христе Иисусе, и опять поработить нас.


И те, за кем признавался наибольший авторитет в иерусалимской церкви (лично для меня их высокое положение ничего не значило, потому что Бог судит о человеке невзирая на лица), ничего не потребовали сверх той Радостной Вести, которую я возвещал.


Глупые галаты! Кто это так заворожил вас, вас, которым так ясно был представлен распятый Иисус Христос?


Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.


Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.


Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.


Пусть лучше те, кто ввел вас в заблуждение, отрежут себе всё!


Вы начали забег хорошо, так кто же помешал вам быть послушными истине?


Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.


Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет.


Мы же на Господа полагаемся в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим.


Среди них Гименей и Александр, которых я предал во власть сатаны, чтобы они научились не кощунствовать.


Пишу тебе с уверенностью, что ты не только откликнешься на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама