К Филимону 1:11 - Современный русский перевод (2-е изд.) Когда-то он был для тебя бесполезен, а теперь он и тебе, и мне стал очень полезен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда-то от него тебе не было никакой пользы, а теперь он может быть полезен [и] тебе, и мне. Восточный Перевод Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он оправдывает своё имя, став полезным и тебе, и мне. Восточный перевод версия с «Аллахом» Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он оправдывает своё имя, став полезным и тебе, и мне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он оправдывает своё имя, став полезным и тебе, и мне. перевод Еп. Кассиана некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном, Библия на церковнославянском языке иногда тебе непотребнаго, ныне же тебе и мне благопотребна, егоже возпослах тебе, |
Ведь это мой сын: он был мертв, а теперь ожил, пропадал и нашелся“. И они устроили праздник.
Тебе бы надо радоваться и веселиться, что он, твой брат, был мертв и ожил, пропадал и нашелся“».
Так и вы: когда сделаете то, что вам положено делать, говорите: „Мы всего лишь слуги, мы сделали только то, что должны были сделать“».
Со мной один Лука. Приведи с собой Марка, потому что он мне очень помогает в моем служении.
«Некогда не народ, теперь вы — народ Божий; не знавшие милости раньше, теперь вы ее получили».