Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 25:37 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Тогда ответят праведники: „Господь, когда мы видели Тебя голодным — и накормили, жаждущим — и напоили?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда праведные спросят Его: „Господи! Когда мы видели Тебя голодным и накормили? Когда жаждавшего Тебя напоили мы?

См. главу

Восточный Перевод

Тогда праведные скажут: «Повелитель, когда это мы видели Тебя голодным и накормили Тебя? Когда Ты хотел пить, и мы дали Тебе напиться?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда праведные скажут: «Повелитель, когда это мы видели Тебя голодным и накормили Тебя? Когда Ты хотел пить, и мы дали Тебе напиться?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда праведные скажут: «Повелитель, когда это мы видели Тебя голодным и накормили Тебя? Когда Ты хотел пить, и мы дали Тебе напиться?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Тогда ответят Ему праведные: «Господи, когда мы Тебя видели голодным, и накормили? Или жаждущим, и напоили?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Тогда отвещают ему праведницы, глаголюще: Господи, когда тя видехом алчуща, и напитахом? или жаждуща, и напоихом?

См. главу
Другие переводы



От Матфея 25:37
9 Перекрёстные ссылки  

был наг — и вы Меня одели, был болен — и вы позаботились обо Мне, был в тюрьме — и вы Меня навестили“.


Когда видели Тебя чужестранцем — и приютили, нагим — и одели?


Счастливы те, что жаждут исполнения воли Господней! Жажду их Бог утолит.


А когда ты подаешь милостыню, пусть никто об этом не знает,


Но по Божьей доброте я есть то, что есть, и доброта Его ко мне не оказалась тщетной: я трудился усерднее всех остальных, то есть не я, конечно, а Божья доброта вместе со мной.