Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 23:29 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы строите гробницы для пророков и украшаете надгробия праведников.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Строите вы гробницы для пророков, украшаете надгробия праведников

См. главу

Восточный Перевод

– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Горе вам, учители Таврота и блюстители Закона! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророков и украшаете памятники праведных

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко зиждете гробы пророческия, и красите раки праведных,

См. главу
Другие переводы



От Матфея 23:29
5 Перекрёстные ссылки  

Горе вам, учителя Закона и фарисеи! Святоши! Вы как побеленные гробницы: снаружи они кажутся красивыми, а внутри полны мертвых костей и всяческой мерзости!


Так и вы: снаружи вы кажетесь людям праведниками, а внутри полны лицемерия и порока.


Вы говорите: „Если бы мы жили во времена наших отцов, мы не были бы повинны в крови пророков“.


Братья! Позвольте, я скажу вам прямо: наш отец Давид умер, был похоронен, и гробница его сохранилась до наших дней.