От Матфея 13:4 - Современный русский перевод (2-е изд.) И когда он сеял, часть зерен упала у дороги — прилетели птицы и склевали их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда он сеял, часть зерен упала у дороги — налетели птицы и склевали их. Восточный Перевод Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их. перевод Еп. Кассиана И когда сеял, некоторые семена упали при дороге, и прилетели птицы и поклевали их. Библия на церковнославянском языке и сеющу ему, ова падоша при пути, и приидоша птицы и позобаша я: |
Другие упали на каменистую почву, где земли было мало, — и тотчас проросли (они были неглубоко под землей),
«Вышел сеятель сеять зерно. И когда сеял, часть зерен упала у дороги, где их затоптали и птицы склевали.