Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 7:26 - Современный русский перевод (2-е изд.)

А женщина эта была язычница, сирийская финики́янка. Она стала просить Его изгнать беса из дочери.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Эта женщина была язычницей, сирофиникиянкой по происхождению. Она стала просить Иисуса изгнать беса из ее дочери.

См. главу

Восточный Перевод

а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Ису, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Ису, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Исо, чтобы Он изгнал демона из её дочери.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

а женщина была язычница, Сирофиникиянка родом — и просила Его изгнать беса из дочери ее.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

жена же бе еллинска, сирофиникисса родом: и моляше его, да беса изженет из дщере ея.

См. главу
Другие переводы



От Марка 7:26
7 Перекрёстные ссылки  

Пришла к Нему одна ханаане́янка, жительница тех мест. «Господь, Сын Давида! — закричала она. — Сжалься надо мной. Моя дочь одержима бесом и страшно мучится».


Слава о Нем прошла по всей Сирии. К Нему приносили всех, кто страдал от разных болезней и мучительных недугов, одержимых бесами, больных падучей и парализованных. Иисус всех исцелял.


О Нем услышала одна женщина, у которой дочь была одержима нечистым духом. Она тут же пришла и упала Ему в ноги.


«Пусть сначала насытятся дети, — сказал ей Иисус. — Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам».


И нет уже ни еврея, ни язычника; ни раба, ни свободного; ни мужчины, ни женщины — вы все одно существо в единении с Христом Иисусом.


И здесь уже нет ни грека, ни иудея; ни обрезанного, ни необрезанного; ни варвара, ни скифа; ни раба, ни свободного. Есть только Христос, Он — всё и Он — во всем!