От Марка 6:5 - Современный русский перевод (2-е изд.) И Он не смог совершить там ни одного чуда и только нескольких больных исцелил, возложив на них руки. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не мог Иисус сотворить там ни одного чуда: исцелил только немногих больных, возложив на них руки. Восточный Перевод И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. перевод Еп. Кассиана И не мог сотворить там ни одного чуда, только на немногих больных возложил руки и исцелил их. Библия на церковнославянском языке И не можаше ту ни единыя силы сотворити, токмо мало недужных, возложь руце, изцели. |
молит Его и заклинает: «Доченька моя при смерти. Приди и возложи на нее руки — и она спасется, будет жить!»
А как раз в это время отец Публия лежал в жару, страдая от дизентерии. Павел вошел к нему, помолился и, возложив на него руки, исцелил его.
Потому что нам точно так же возвестили Радостную Весть, как и тем. Но тем не пошла на пользу Весть, которую они услышали, потому что они не соединили ее с верой.