От Марка 4:6 - Современный русский перевод (2-е изд.) но когда взошло солнце, оно его опалило, и росток, не имея корня, завял. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но когда поднялось солнце, оно опалило их — без сильного корня ростки засохли. Восточный Перевод но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней. Восточный перевод версия с «Аллахом» но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней. перевод Еп. Кассиана и когда взошло солнце, было опалено и, не имея корня, засохло. Библия на церковнославянском языке солнцу же возсиявшу присвяде, и зане не имяше корене, изсше: |
Другая часть упала на каменистую почву, где земли было мало, — и тотчас зерно проросло, потому что было неглубоко в земле,
чтобы благодаря вере Христос поселился в вашем сердце. Пусть любовь станет вашим корнем и фундаментом!
укореняясь в Нем, созидая на Нем свою жизнь, укрепляя себя верой, в которой вы были наставлены, с сердцем, переполненным благодарностью!
во всяком злом обмане. На него попадутся идущие к гибели за то, что отвергли любовь к истине, благодаря которой они были бы спасены.
Солнце взошло, опалило зноем — и увял стебелек, цвет опал, и погибла прелесть цветка. Так и богач увянет в самый разгар своих дел.