«Скажи нам, когда это будет? И как мы узнаем, что все это скоро свершится? Каким будет знак?»
От Марка 13:5 - Современный русский перевод (2-е изд.) Иисус начал говорить: «Смотрите, чтобы вас не ввели в обман! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение! — ответил Иисус. — Восточный Перевод Иса начал говорить им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса начал говорить им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо начал говорить им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас. перевод Еп. Кассиана Иисус же начал говорить им: смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение. Библия на церковнославянском языке Иисус же отвещав им, начат глаголати: блюдитеся, да не кто вас прельстит. |
«Скажи нам, когда это будет? И как мы узнаем, что все это скоро свершится? Каким будет знак?»
«Смотрите, чтобы вас не ввели в обман, — ответил Иисус. — Многие придут под Моим именем и будут говорить: „Это Я!“ и „Время настало!“ Не идите за ними!
Никому не дайте обмануть себя пустыми словами! Ведь это навлечет на непокорных Божий гнев.
Смотрите, чтобы никто не завлек вас в сети пустым и лживым философствованием, идущим от людских преданий и стихий мира, а не от Христа.
Никому не дайте себя обмануть — никаким способом. Потому что сначала должно быть великое восстание против Бога, когда явится воплощение зла — человек, обреченный на гибель,
Любимые, не всякому духу верьте, но подвергайте духов испытанию, от Бога ли они, потому что в мир уже ушло много лжепророков.