и, придя туда, поселился в городе под названием Назаре́т. Так исполнилось сказанное Господом через пророков, что Его назовут Назоре́ем.
От Марка 1:9 - Современный русский перевод (2-е изд.) В те дни пришел Иисус из галилейского города Назаре́та, и Иоанн крестил Его в Иордане. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В те дни из Назарета, что в Галилее, пришел Иисус к Иоанну, и тот крестил Его в Иордане. Восточный Перевод В то время из галилейского города Назарета пришёл Иса и прошёл у Яхии обряд погружения в воду в Иордане. Восточный перевод версия с «Аллахом» В то время из галилейского города Назарета пришёл Иса и прошёл у Яхии обряд погружения в воду в Иордане. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В то время из галилейского города Назарета пришёл Исо и прошёл у Яхьё обряд погружения в воду в Иордане. перевод Еп. Кассиана И было в те дни: пришел Иисус из Назарета Галилейского и был крещен в Иордане Иоанном. Библия на церковнославянском языке И бысть во онех днех, прииде Иисус от назарета галилейскаго и крестися от иоанна во иордане. |
и, придя туда, поселился в городе под названием Назаре́т. Так исполнилось сказанное Господом через пророков, что Его назовут Назоре́ем.
И тотчас, выходя из воды, увидел Иисус, что раскрылись небеса и Дух, как голубь, спускается на Него.
Иисус пошел с ними; Он вернулся в Назарет и во всем их слушался. А мать Его хранила все это в памяти.
с того времени, когда Его крестил Иоанн, и до того дня, когда Он был взят от нас на небо. Он должен, как и мы, быть свидетелем Его воскресения».