Но прежде по всей земле возвестят эту Весть о Царстве, чтобы услышали ее все народы, — и только тогда наступит конец.
От Луки 4:5 - Современный русский перевод (2-е изд.) Затем дьявол с высоты показал Ему в мгновение ока все царства мира. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда возвел Его дьявол на гору и показал Ему в одно мгновение все царства земли. Восточный Перевод И дьявол, взяв Его на высокое место, показал Ему в один миг все царства мира. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Иблис, взяв Его на высокое место, показал Ему в один миг все царства мира. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И дьявол, взяв Его на высокое место, показал Ему в один миг все царства мира. перевод Еп. Кассиана И возведя Его, показал Ему все царства вселенной во мгновение времени. Библия на церковнославянском языке И возвед его диавол на гору высоку, показа ему вся царствия вселенныя в часе временне, |
Но прежде по всей земле возвестят эту Весть о Царстве, чтобы услышали ее все народы, — и только тогда наступит конец.
Снова берет Его дьявол на очень высокую гору, показывает Ему все царства мира во всем их блеске
в один миг, в мгновение ока, при звуке последней трубы. Она прозвучит — и мертвые встанут нетленными, и мы изменимся.
и тому, кто занят земными делами, не надо в них целиком погружаться. Потому что мир в его нынешнем облике уходит безвозвратно.
Страдания наши легки и мимолетны, а приносят они нам огромную, полновесную, вечную славу, которая многократно перевешивает страдания.
из-за которых вы некогда шли злыми путями этого мира, покоряясь владыке поднебесного мира, духу, который и поныне действует в тех, кто противится Богу.
Потому что мы ведем бой не с людьми из плоти и крови, а с Началами, с Властями, со вселенскими повелителями этого мира тьмы, с духовными силами зла в небесном мире.