Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 23:37 - Современный русский перевод (2-е изд.)

и говорили: «Если Ты царь иудеев, спаси себя!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и говорили: «Если Ты — Царь иудейский, спаси Себя Самого!»

См. главу

Восточный Перевод

и говорили: – Спаси Себя, если Ты Царь иудеев!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и говорили: – Спаси Себя, если Ты Царь иудеев!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и говорили: – Спаси Себя, если Ты Царь иудеев!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и глаголаху: аще ты еси Царь иудейск, спасися сам.

См. главу
Другие переводы



От Луки 23:37
4 Перекрёстные ссылки  

«Других спасал, а себя спасти не может! И Он Царь Израиля! Пусть теперь сойдет с креста — тогда поверим Ему!


Он вверился Богу, вот пусть Бог и спасет Его, если Он Ему дорог. Ведь Он называл себя Сыном Бога».


Над головой у Него была надпись с указанием вины: ЦАРЬ ИУДЕЕВ.


Один из преступников, висевших на кресте, осыпал Его бранью и говорил: «Разве Ты не Помазанник? Тогда спаси себя и нас!»