Когда увидите „мерзость осквернения“, стоящую в „месте святом“, о которой сказал пророк Даниил (пусть тот, кто читает, поймет!),
От Луки 21:20 - Современный русский перевод (2-е изд.) Когда увидите Иерусалим, окруженный войсками, знайте: близко время его разрушения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же увидите, что Иерусалим окружен войсками, то знайте, что время его разрушения близко. Восточный Перевод Когда вы увидите Иерусалим окружённым войсками, то знайте, что время его разрушения близко. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда вы увидите Иерусалим окружённым войсками, то знайте, что время его разрушения близко. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда вы увидите Иерусалим окружённым войсками, то знайте, что время его разрушения близко. перевод Еп. Кассиана Когда же увидите, что Иерусалим окружен войсками, тогда знайте, что близко запустение его. Библия на церковнославянском языке Егда же узрите обстоимь Иерусалим вои, тогда разумейте, яко приближися запустение ему: |
Когда увидите „мерзость осквернения“, стоящую в „месте святом“, о которой сказал пророк Даниил (пусть тот, кто читает, поймет!),
Но когда увидите „мерзость осквернения“ там, где ей быть не должно (пусть тот, кто читает, поймет!), — тогда те, кто в Иудее, пусть бегут в горы;
И вот наступят дни, когда враги окружат тебя земляными валами, возьмут в кольцо, сожмут со всех сторон,
«Учитель, — спросили Его, — а когда это будет? И как мы узнаем, что это скоро случится? Каким будет знак?»
И раз вокруг нас такое множество свидетелей, то нам надо снять с себя бремя цепкого греха и бежать предстоящий нам забег терпеливо и стойко,