И он немедля пошел к отцу. Он был еще далеко, когда отец увидел его, и ему стало жалко сына. Он побежал, бросился к сыну на шею и поцеловал его.
От Луки 15:21 - Современный русский перевод (2-е изд.) Сын сказал ему: „Отец, я виноват перед небом и перед тобою. Я больше недостоин зваться твоим сыном“. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сын сказал ему: „Отец, согрешил я против Неба и перед тобою виновен я, и больше недостоин называться сыном твоим…“ Восточный Перевод Сын сказал ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я больше не достоин называться твоим сыном». Восточный перевод версия с «Аллахом» Сын сказал ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я больше не достоин называться твоим сыном». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сын сказал ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я больше не достоин называться твоим сыном». перевод Еп. Кассиана И сказал ему сын: «отец, согрешил я против неба и пред тобою; я больше не достоин называться твоим сыном». Библия на церковнославянском языке Рече же ему сын: отче, согреших на небо и пред тобою, и уже несмь достоин нарещися сын твой. |
И он немедля пошел к отцу. Он был еще далеко, когда отец увидел его, и ему стало жалко сына. Он побежал, бросился к сыну на шею и поцеловал его.
Но отец сказал слугам: „Быстрей принесите самую лучшую одежду и оденьте его. Наденьте ему перстень на руку и сандалии на ноги.
А может, ты презираешь Его великую доброту, снисходительность и терпение? Разве ты не знаешь, что доброта Божья направляет тебя к раскаянию?
Греша таким образом против своих братьев и раня их смущенную совесть, вы грешите и против Христа.