Иисус в ответ сказал: «Шел человек из Иерусалима в Иерихо́н и попал в руки разбойников. Они его ограбили, избили и ушли, бросив полумертвым.
От Луки 10:31 - Современный русский перевод (2-е изд.) И случилось так, что шел той же дорогой священник, но, увидев его, перешел на другую сторону. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Случайно той же дорогой проходил священник; увидев лежащего, он прошел мимо, другой стороной дороги. Восточный Перевод Случайно по той же дороге проходил священнослужитель и, увидев этого человека, прошёл мимо по другой стороне дороги. Восточный перевод версия с «Аллахом» Случайно по той же дороге проходил священнослужитель и, увидев этого человека, прошёл мимо по другой стороне дороги. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Случайно по той же дороге проходил священнослужитель и, увидев этого человека, прошёл мимо по другой стороне дороги. перевод Еп. Кассиана Случайно священник некий спускался дорогою той и, увидев его, прошел мимо. Библия на церковнославянском языке По случаю же священник некий схождаше путем тем, и видев его, мимоиде. |
Иисус в ответ сказал: «Шел человек из Иерусалима в Иерихо́н и попал в руки разбойников. Они его ограбили, избили и ушли, бросив полумертвым.
Так же поступил и левит: дойдя до того места и увидев раненого, он перешел на другую сторону.