От Луки 1:15 - Современный русский перевод (2-е изд.) Ибо он будет велик в глазах Господа, не будет пить ни вина, ни браги, но исполнится Духа Святого с самого рождения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо он будет велик в глазах Господа, не будет пить ни вина, ни крепких напитков и преисполнится Духом Святым еще до рождения своего, Восточный Перевод потому что он будет великим в глазах Вечного. Он никогда не будет пить вина или пива. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом. Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что он будет великим в глазах Вечного. Он никогда не будет пить вина или пива. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что он будет великим в глазах Вечного. Он никогда не будет пить вина или пива. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом. перевод Еп. Кассиана ибо он будет велик пред Господом, и вина и хмельного не будет пить, и Духа Святого исполнится еще от чрева матери своей, Библия на церковнославянском языке будет бо велий пред Господем: и вина и сикера не имать пити, и Духа святаго исполнится еще из чрева матере своея: |
Говорю вам, нет никого во всем роде человеческом, кто был бы выше Иоанна. Но даже тот, кто всех меньше в Царстве Бога, больше, чем он».
Иоанн был как ярко горящий светильник, и вам хоть на время хотелось порадоваться при его свете.
Но Бог решил, по Своей великой доброте, избрать меня и предназначить Себе на служение еще до рождения из чрева матери и,