Тогда же старшие священники и старейшины народа Израиля собрались во дворце первосвященника по имени Каиа́фа
От Иоанна 18:15 - Современный русский перевод (2-е изд.) Следом за Иисусом шел Симон Петр и другой ученик. Тот ученик был знаком с первосвященником и поэтому вошел вместе с Иисусом во двор первосвященника, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За Иисусом шли Симон Петр и еще один ученик. Ученик этот был знаком с первосвященником и потому вошел в его двор вместе с Иисусом. Восточный Перевод Шимон Петир и ещё один ученик шли следом за Исой. Главный священнослужитель знал этого ученика, и поэтому тот смог пройти с Исой во двор, Восточный перевод версия с «Аллахом» Шимон Петир и ещё один ученик шли следом за Исой. Главный священнослужитель знал этого ученика, и поэтому тот смог пройти с Исой во двор, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шимон Петрус и ещё один ученик шли следом за Исо. Главный священнослужитель знал этого ученика, и поэтому тот смог пройти с Исо во двор, перевод Еп. Кассиана Следовал за Иисусом Симон Петр и другой ученик. Ученик же тот был известен первосвященнику и вошел вместе с Иисусом во двор первосвященника; Библия на церковнославянском языке По Иисусе же идяше симон петр и другий ученик: ученик же той бе знаемь архиереови и вниде со Иисусом во двор архиереов: |
Тогда же старшие священники и старейшины народа Израиля собрались во дворце первосвященника по имени Каиа́фа
А Петр шел за ними поодаль, вошел во двор первосвященника и, сев среди слуг, стал греться у огня.
Они взяли Иисуса под стражу и повели. Они привели Его в дом первосвященника. Петр шел поодаль.
Рано утром приводят Иисуса от Каиафы во дворец римского наместника. Сами они во дворец не вошли, чтобы избежать осквернения, иначе не смогли бы праздновать Пасху.