Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 11:10 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Но кто ходит ночью, спотыкается, потому что в нем нет света».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А ночью кто ходит, спотыкается, потому что нет у него света».

См. главу

Восточный Перевод

А тот, кто ходит ночью, споткнётся, потому что в это время темно.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А тот, кто ходит ночью, споткнётся, потому что в это время темно.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А тот, кто ходит ночью, споткнётся, потому что в это время темно.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

А кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света в нем.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

аще же кто ходит в нощи, поткнется, яко несть света в нем.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 11:10
9 Перекрёстные ссылки  

Но у него нет корня, и поэтому какое-то время он верит, но в дни притеснений и гонений за слово тотчас отступается.


Сказав так, Иисус прибавил: «Друг наш Лазарь уснул. Я иду разбудить его».


Иисус ответил им: «В дне двенадцать часов, не так ли? Кто ходит днем, не спотыкается, потому что видит свет этого мира.