Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 24:8 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Если ты допросишь его, ты сам убедишься в обоснованности всех наших обвинений».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Допросив его, ты сам сможешь убедиться в истинности всех этих обвинений, с которыми мы выступаем против него».

См. главу

Восточный Перевод

Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

От него ты сможешь сам, расследовав всё это, узнать то, в чем мы обвиняем его.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

повелев (и нам) поемлющым нань ити к тебе: от негоже возможеши сам разсудив о всех сих познати, о нихже мы поемлем нань.

См. главу
Другие переводы



Деяния 24:8
7 Перекрёстные ссылки  

сказал им: «Вы привели ко мне этого человека как подстрекателя народа, и вот я, в вашем присутствии допросив Его, нашел, что этот человек не повинен ни в одном из преступлений, в которых вы Его обвиняете.


Получив сведения, что против него существует заговор, я немедленно отослал его к тебе и сообщил его обвинителям, что они должны будут изложить свои обвинения перед тобой».


сказал: «Я выслушаю твое дело, когда сюда явятся твои обвинители». И он приказал держать Павла под стражей во дворце Ирода.


Иудеи поддержали его, утверждая, что дело обстоит именно так.


«Пусть влиятельные люди из ваших едут со мной, — сказал он, — и, если этот человек совершил преступление, выдвинут там против него свои обвинения».