Деяния 24:15 - Современный русский перевод (2-е изд.) У меня то же упование на Бога, что и у них самих, а именно: что будет воскресение как праведных, так и неправедных. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова У меня та же надежда на Бога, которую и они разделяют, что Бог воскресит как праведных, так и неправедных. Восточный Перевод и у меня такая же надежда на Всевышнего, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных. Восточный перевод версия с «Аллахом» и у меня такая же надежда на Аллаха, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и у меня такая же надежда на Всевышнего, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных. перевод Еп. Кассиана надежду имея на Бога, которую и сами они разделяют, — что будет воскресение и праведных и неправедных. Библия на церковнославянском языке упование имый на Бога, яко воскресение хощет быти мертвым, праведником же и грешником, егоже и сами сии чают: |
Вот тогда можешь считать себя счастливым: они ничем не смогут тебе воздать и поэтому воздастся тебе, когда воскреснут праведные».
Разве только в том, что я, стоя там, выкрикнул: „Вы судите меня сегодня за воскресение мертвых!“»
Он преобразит наши слабые смертные тела и уподобит их Своему прославленному телу той силой, что покорит Ему весь мир.
Счастлив и свят тот, кто получит жизнь при первом воскресении! Над ними вторая смерть не имеет власти, и они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать вместе с Ним тысячу лет.