И поскольку у них было одно ремесло, он остановился у них и вместе с ними работал: они занимались изготовлением палаток.
Деяния 20:34 - Современный русский перевод (2-е изд.) Вы сами знаете, вот этими руками я зарабатывал на жизнь и себе, и своим спутникам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. Восточный Перевод Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. перевод Еп. Кассиана Вы сами знаете, что нуждам моим и тех, кто были со мной, послужили эти руки. Библия на церковнославянском языке сами весте, яко требованию моему и сущым со мною послужисте руце мои сии. |
И поскольку у них было одно ремесло, он остановился у них и вместе с ними работал: они занимались изготовлением палаток.
Он послал в Македонию двух своих помощников, Тимофея и Эра́ста, а сам еще на время задержался в провинции Азия.
Волнение охватило весь город, все дружно устремились в театр, потащив туда спутников Павла, македонян Га́я и Ариста́рха.
Я тем самым показал вам пример: вам тоже следует так же трудиться и поддерживать слабых. Вы должны помнить слова Господа Иисуса, ведь это Он сказал: „Радостней давать, чем получать“».
мы в поте лица зарабатываем на хлеб собственными руками. Нас бранят — мы благословляем, преследуют — терпим,
Ведь вы помните, братья, наши тяготы и изнурительный труд — мы, когда возвещали вам Радостную Весть от Бога, работали день и ночь, чтобы никого из вас не обременить.
Тебе передают привет все, кто здесь со мной. Передавай привет всем нашим друзьям по вере. Да будет со всеми вами благодать Божья!