Когда приведут вас в синагоги, к начальству и властям, не беспокойтесь, как вам защищаться или что говорить.
Деяния 16:35 - Современный русский перевод (2-е изд.) Наутро преторы прислали ликторов с приказом: «Отпусти тех людей». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова С наступлением дня преторы прислали к нему ликторов. «Отпустите тех людей!» — приказали они. Восточный Перевод Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: – Освободите этих людей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: – Освободите этих людей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: – Освободите этих людей. перевод Еп. Кассиана С наступлением же дня, послали преторы городских служителей, говоря: отпусти тех людей. Библия на церковнославянском языке Дню же бывшу, послаша воеводы паличники, глаголюще: отпусти человека она. |
Когда приведут вас в синагоги, к начальству и властям, не беспокойтесь, как вам защищаться или что говорить.
Он привел их к себе в дом и пригласил к столу. И они всем домом радовались тому, что поверили в Бога.
Тюремщик передал эти слова Павлу: «Преторы прислали приказ отпустить вас. Можете теперь уходить. Ступайте с миром».
Ликторы передали эти слова преторам, и те, узнав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались.
Те, пригрозив, все же отпустили апостолов, так как не нашли ничего, за что их можно было бы наказать, не боясь народа. А весь народ прославлял Бога за то, что случилось.
Апостолов позвали снова, приказали их бичевать, а затем отпустили, запретив проповедовать во имя Иисуса.