Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 4:8 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Нас теснят со всех сторон, но мы не загнаны в угол. Мы в отчаянном положении, но не в отчаянии.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Нас всячески теснят, но мы не задавлены; мы бываем растеряны, но не впадаем в отчаяние;

См. главу

Восточный Перевод

Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Со всех сторон мы угнетаемы, но нам не тесно; мы в недоумении, но не в отчаянии;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

во всем скорбяще, но не стужающе си: нечаеми, но не отчаяваеми:

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 4:8
26 Перекрёстные ссылки  

Я сиротами вас не оставлю, снова к вам возвращусь.


Испытания, которые вам придется перенести, это обычные человеческие испытания. Бог верен! Он не допустит испытаний, которые были бы вам не по силам, и к тому же во всяком испытании Он даст и выход из него, и силы для его преодоления.


И поэтому я доволен, когда я слаб, когда меня оскорбляют, доволен лишениями, гонениями, горестями ради Христа! Ведь когда я слаб, лишь тогда я силен!


Это вы, а не мы, затворяете для нас свою душу.


Напротив, мы во всем проявляем себя истинными служителями Бога: терпеливо и стойко переносим беды, нужду, несчастья,


Да и после того, как мы пришли в Македонию, нам не было никакого покоя. Везде одни беды: вокруг ссоры, в душе страхи…


Ах, если бы теперь я был у вас! Тогда я знал бы, как с вами говорить, а так ума не приложу…