Пришла к Нему одна ханаане́янка, жительница тех мест. «Господь, Сын Давида! — закричала она. — Сжалься надо мной. Моя дочь одержима бесом и страшно мучится».
2 Коринфянам 2:5 - Современный русский перевод (2-е изд.) Если же кто-то меня расстроил, то он расстроил не меня, но, хотя бы отчасти (не хочу преувеличивать!), всех вас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же кто огорчил, то не меня одного огорчил он, но сколько-то (чтобы не преувеличить) — всех вас. Восточный Перевод Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас. перевод Еп. Кассиана Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но, в какой-то мере, чтобы не преувеличить, всех вас. Библия на церковнославянском языке Аще ли кто оскорбил мене, не мене оскорби, но от части, да не отягчу, всех вас. |
Пришла к Нему одна ханаане́янка, жительница тех мест. «Господь, Сын Давида! — закричала она. — Сжалься надо мной. Моя дочь одержима бесом и страшно мучится».
Братья, умоляю вас, станьте такими, как я! Ведь и я такой же, как вы. Вы никогда не делали мне ничего плохого.
И все же я вместе с Господом верю в вас: у нас не будет разногласий! А тот, кто сеет у вас смуту, понесет наказание, кем бы он ни был.