«Тот, кто проявил к нему милосердие», — ответил тот. «Иди и поступай так же», — сказал Иисус.
1 Иоанна 4:11 - Современный русский перевод (2-е изд.) Любимые, если Бог так полюбил нас, то и мы должны любить друг друга. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга. Восточный Перевод Дорогие, если Всевышний нас так любит, то и мы должны любить друг друга. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дорогие, если Аллах нас так любит, то и мы должны любить друг друга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дорогие, если Всевышний нас так любит, то и мы должны любить друг друга. перевод Еп. Кассиана Возлюбленные, если Бог так возлюбил нас, то и мы должны любить друг друга. Библия на церковнославянском языке Возлюбленнии, аще сице возлюбил есть нас Бог, и мы должни есмы друг друга любити. |
«Тот, кто проявил к нему милосердие», — ответил тот. «Иди и поступай так же», — сказал Иисус.
Я даю вам новую заповедь: любите друг друга. Как Я вас полюбил, так и вы люби́те друг друга.
Навсегда избавьтесь от раздражения, гнева, ярости, крика, проклятий вместе с прочими злыми чувствами.
Переносите терпеливо друг друга и прощайте, если кто-то на кого-то в обиде. Как Господь простил вас, так и вы прощайте!
Любимые мои, то, что я пишу, это не новая заповедь — нет, это старая заповедь, она известна вам изначально. Та старая заповедь — Весть, которую вы услышали.
И вот Его заповедь — верить в Сына Его Иисуса Христа и любить друг друга, как Он повелел нам.
Любимые, будем любить друг друга, потому что любовь — от Бога. Всякий, кто любит, рожден Богом и знает Бога.
И теперь я прошу тебя, госпожа моя, — то, что я пишу, это не новая заповедь, а та, что мы получили изначально, — будем любить друг друга!