Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иакова 3:3 - Синодальный перевод

Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Удила, которыми управляем лошадью, кладутся ей в рот, но повинуется она нам всем телом своим.

См. главу

Восточный Перевод

Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Если мы коням вдеваем узду в рот, чтобы они повиновались нам, то и всем телом их мы управляем.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Се бо и конем узды во уста влагаем, да повинуются нам, и все тело их обращаем:

См. главу
Другие переводы



Иакова 3:3
7 Перекрёстные ссылки  

За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою пришел ты.


Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.


ибо Он сказал, — и сделалось; Он повелел, — и явилось.


Начальнику хора. Псалом Давида.


За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты пришел.


Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.


Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий;