Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть.
К Ефесянам 5:31 - Синодальный перевод Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поэтому, говоря словами Писания, оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и станут двое плотью одной. Восточный Перевод «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью». Восточный перевод версия с «Аллахом» «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью». перевод Еп. Кассиана Поэтому оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут двое плотью единою. Библия на церковнославянском языке Сего ради оставит человек отца своего и матерь, и прилепится к жене своей, и будета два в плоть едину. |
Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть.
И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею? ибо сказано: два будут одна плоть.