К Филиппийцам 1:19 - Синодальный перевод ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение, Восточный Перевод зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению. Восточный перевод версия с «Аллахом» зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы аль-Масиха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исо Масеха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению. перевод Еп. Кассиана ибо я знаю, что это мне послужит ко спасению по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа, Библия на церковнославянском языке вем бо, яко сие сбудется ми во спасение вашею молитвою и подаянием духа Иисус Христова, |
Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его.
Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.
при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас.
Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона сие производит, или через наставление в вере?
Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
исследывая, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.