за то, что они постановлений Моих не исполняли и заповеди Мои отвергли, и нарушали субботы мои, и глаза их обращались к идолам отцов их.
Судьи 2:21 - Синодальный перевод и Я не стану уже изгонять от них ни одного из тех народов, которых оставил Иисус, [сын Навин, на земле,] когда умирал, — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За это и Я не избавлю их от всех тех народов, что остались в Ханаане после смерти Иисуса, Восточный Перевод Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иешуа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иешуа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иешуа. Святая Библия: Современный перевод Так не стану Я больше изгонять другие народы, давая дорогу Израилю. Когда Иисус умер, он оставил эти народы здесь, и Я позволю им остаться на этой земле. Новый русский перевод Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иисуса, |
за то, что они постановлений Моих не исполняли и заповеди Мои отвергли, и нарушали субботы мои, и глаза их обращались к идолам отцов их.
то знайте, что Господь Бог ваш не будет уже прогонять от вас народы сии, но они будут для вас петлею и сетью, бичом для ребр ваших и терном для глаз ваших, доколе не будете истреблены с сей доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш.
Вот, я разделил вам по жребию оставшиеся народы сии в удел коленам вашим, все народы, которые я истребил, от Иордана до великого моря, на запад солнца.
Господь Бог ваш Сам прогонит их от вас [доколе не погибнут; и пошлет на них диких зверей, доколе не истребит их и царей их от лица вашего], и истребит их пред вами, дабы вы получили в наследие землю их, как говорил вам Господь Бог ваш.