Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. И была война у Авии с Иеровоамом.
Судьи 19:14 - Синодальный перевод И пошли, и шли, и закатилось солнце подле Гивы Вениаминовой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они продолжили путь и, когда солнце село, оказались около Гивы, что в земле Вениамина. Восточный Перевод Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село. Святая Библия: Современный перевод И они пошли дальше. Солнце заходило, когда они подходили к Гиве Вениаминовой. Новый русский перевод Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село. |
Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. И была война у Авии с Иеровоамом.
И повернули они туда, чтобы пойти ночевать в Гиве. И пришел он и сел на улице в городе; но никто не приглашал их в дом для ночлега.
И вот, идет один старик с работы своей с поля вечером; он родом был с горы Ефремовой и жил в Гиве. Жители же места сего были сыны Вениаминовы.